วันพฤหัสบดี, ธันวาคม 16, 2553

แพ้กุ้ง ภาษาอังกฤษ ฝรั่งเรียกว่าอะไร


โดย มารพิณ  



วันนี้ผมจามน่าูดูเลย  จามเอา จามเอา ราวกับถูกนินทา หรือว่าเพราะอากาศเปลี่ยนก็ไม่รู้ หรือว่าอาการแพ้อากาศจะกลับมา แต่ยังดีที่ไม่เคยถึงขั้นหอบหืด

  ก็เลยได้ไอเดียมาจับบทสนทนาภาษาอังกฤษ กันเล็กน้อย และเป็นเรื่องสำคัญที่อาจจะถึงชีวิตของหลายคน ที่ด้วยผลของกรรมพันธุ์ หรืออะไรก็ตาม ทำให้แพ้อาหาร หรือแพ้ของบางอย่าง

ซึ่งผมจะพูดถึง "วิํธีบอกว่า แพ้กุ้ง"  ครับ ง่ายๆ  ไม่ยากเลย
"I'm allergic  to shrimp"  
"ผมแพ้กุ้ง" 


มาดูศัพท์ฝรั่งกัน

  • allergic  อะเล๊อจิก  ความหมายแปลว่า แพ้ ทำให้แพ้ ซึ่งมีอาการต่างๆ นานาเช่น จาม เป็นผื่น บวม ระคายเคือง หายใจไม่ออก ต่างๆ นานา
  • shrimp  ฉะริ่ม (ออกเสียง ฉะ ริ่ม ควบกันเร็วๆ  เสียงสระ อะ พ่นออกมานิดเดียว)  ความหมายก็คือ กุ้ง  มักจะใช้เรียกกับกุ้งทะเล ตัวขนาดกลางๆ หรือเล็ก  ไม่ใช่พวกกุ้งแม่น้ำ หรือกุ้งก้ามกราม ที่เขามีคำเรียกอีกแบบ แต่เราใช้แค่ shrimp   ฝรั่งโดยมากจะเข้าใจพอได้ว่าเรา "แพ้กุ้ง"

มีคำแนะนำอันนึง สำหรับใครที่มีปัญหาแพ้อาหารบางอย่าง แต่ต้องเดินทางบ่อยไปหลายประเทศ ผมเคยเห็นฝรั่งนักเดินทางคนนึง มันทำรูป กุ้ง กะ ปู  แล้วมีเครื่องหมายขีดฆ่าทับ อัดพลาสติกอย่างดีใส่ติดกระเป๋าไว้ เวลาไปกินข้าวที่ร้านในเกาะเต่า ก็หยิบชูให้เด็กเสริ์ฟ  ทำท่าเป็นภาษาใบ้ว่า กินเข้าไปแล้วต้องดับอนา่ถแน่  เรียกเสียงฮา แถมแม่ค้าดูแล้วเข้าใจเก็ท(get)ทันที  ไอเดียดีครับ


 รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
 แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
 (English for learners - blog)