โดย มารพิณ
ความจริงนะ มีหลายคำที่ภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ กับภาษาอังกฤษแบบอเมริกันใช้ต่างกัน เยอะล่ะครับ เราค่อยๆ ไปเรียนรู้ทีละคำ แต่มีสองคำที่จะยกมาพูดถึงกันก่อน เพราะจะเจอบ่อยกว่าคำอื่นคือ
flat กับ apartment
สองคำนี้น่าสนใจ เพราะเมืองไทยเรารับมาใช้ทั้งสองคำ ในแบบทับศัพท์เสียด้วย
- flat อ่านว่า แฟล้ต ความหมายในภาษาอังกฤษที่เจอบ่อยคือ แบน ราบ อย่าง flatland แฟล้ตแล่นด์ ก็แปล ว่า ที่ราบ ดินแดน พื้นที่ๆ ราบเรียบ แต่ในที่นี้ เป็น noun หรือคำนาม หมายถึง แฟลต ห้องชุด อย่าง แฟลตดินแดง ที่เรียกกันติดปากน่ะครับ
- apartment อ่านว่า อะพ้าร์ทเหม่นท์ ก้อความหมายเดียวกันกับ แฟลต นั่นล่ะ แต่อันนี้เป็นแบบที่พวกอเมริกันชนเขาใช้กัน
ต่อมาพออเมริกามีอิทธิพลมากขึ้นหลังสงครามโลกครั้งที่สอง เข้ามาตัดถนนมิตรภาพ สร้างฐานทัพในไทยเพื่อไปรบกับเวียดนาม การใช้ภาษาอังกฤษสไตล์อเมริกาก็เข้ามามีบทบาทมากขึ้นเรื่อยๆ ในเมืองไทยเรา โดยใช้ apartment อะพ้าร์ทเหม่นท์ จนกลืนหายคำว่า แฟล็ต ไปเกือบหมด อย่างที่เห็นในปัจจุบันนี้นี่เอง
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)