โดย มารพิณ
จากข่าวการเมืองกลายเป็นข่าวธุรกิจ และข่าวไอทีไปเรียบร้อยแล้ว ไม่รู้ว่าในอนาคตกระแสวิกิลีกส์จะซัดประเด็นข่าวในวันนี้กับพรุ่งนี้ไปทางไหนกันอีกบ้าง พอข่าวเปลี่ยน ืศัพท์ภาษาอังกฤษที่ฝรั่งใช้ในข่าวก็เปลี่ยนตาม
ตอนนี้ ผู้สนับสนุนวิกิลีกส์ที่โกรธแค้นจากการที่ Julian Assange ผู้ก่อตั้งเว็บไซต์ วิกิลีคส์ถูกกทางสก็อตแลนด์ยาร์ด หรือตำรวจอังกฤษจับไป โดยเฉพาะกลุ่มแฮกเกอร์ได้ ได้ประสานกำลังผ่านเว็บบอร์ดโจมตีตอบโต้ใส่เว็บไซต์ต่างๆ ล่าสุดก็ูไซต์ของบัตรเครดิตยี่ห้อดังระดับโลก MasterCard ที่บ้านเราที่เมืองไทยอาจไม่ค่อยจะดังเท่าไหร่ ก็โดนเล่นงานลูบคมเด็ดหนวดเสือไปเรียบโร้ย
เหตุเกิดจากทางมาสเตอร์การ์ดตัดบัญชีของ Wikileaks ซะ เลยโดนเลย เล่นเอาเว็บไซต์เดี้ยงไปหลายชั่วโมง ซึ่งจัดว่าเสียหายมากสำหรับบริษัืทระดับโลกแบบนี้
MasterCard's Website Hammered
เว็บไซต์ของมาสเตอร์การ์ด ถูกถล่ม
ผมเอาข่าวนี้มาเพราะอยากให้ดู 2 คำ ที่มีการใช้น่าสนใจ โดยเฉพาะศัพท์อังกฤษในข่าวตัวที่สอง
คำแรกคือ website เว้บไซ่ต์ ซึ่งในที่นี้เขียนติดกัน ฝรั่งมีเขียนกันสองเวอร์ชั่นครับคือแบบติดและไม่ติดกัน
อีกคำคือ hammer แฮมเหม่อร์ หมายความว่า ฆ้อน ครับ พอใช้เป็น Hammered ก็เปรียบได้ว่าถูกถล่ม หรือถูกกระหน่ำตี ถูกรุมทบ อะไรแบบนั้น นั่นเอง
ส่วนเรื่องการโจมตีแบบไซเบอร์แอตแท็คแบบนี้ วันก่อนผมเขียนถึงไปแล้ว ว่าศัพท์แสงภาษาอังกฤษของวงการแฮคเกอร์เขาเรียกันว่าอย่างไร ดูตามลิงค์ด้านล่างนี้เลยครับ
DDoS การโจมตีออนไลน์ในศึก วิกิลีกส์ คืออะไร
http://feelthai.blogspot.com/2010/12/ddos.html
ส่วนศัพท์ที่มาว่า wiki คืออะไรแปลว่าอะไร ก็ดูนี่ืได้เลยขอรับผม
wikileaks เรียนศัพท์อังกฤษ wiki หมายความว่าอะไร ทำไมถึงไม่เกี่ยวกับวิกิพีเดีย
http://feelthai.blogspot.com/2010/12/wikileaks-wiki.html
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
(English for learners - blog)ู