โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
อ่านข่าวธุรกิจภาษาอังกฤษ หรือแม้แต่ข่าวเศรษฐกิจ มีโอกาสสูงที่จะเจอผ่่านตากับสำนวนอังกฤษนึงที่เจอแล้วสะดุดตาไม่น้อย
นั่นคือ
golden parachute
มาแตกศัพท์อังกิดดูกันก่อนว่า ศัพท์สองตัวที่มาต่อร่างกันนี้มีความหมายแต่ละตัวว่าอะไร
- golden ออกเสียงว่า โก๊ล เด่น แปลว่า สีทอง เหมือนทอง ประกอบไปด้วยทอง ราวกับทองคำ อร่ามทอง
- parachute อ่านว่า แพ่ แร ฉู่ต แปลว่า ร่มชูชีพ ร่มที่คนใช้สวมกระโดดจากเครื่องบิน บอลลูน ที่สูง หรือเฮลิคอปเตอร์
เวลาบริษัทรวมกิจการ ก็เหมือนคนแต่งงานกัน หรือนักเรียนต่างพื้นเพที่ต้องมาอยู่หอพักห้องเดียวกัน ยังไงๆ ก็ต้องปรับตัวกัน และอีกอย่าง ถ้าพูดกันตามตรง เสือสองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้แน่ๆ เพื่อจะได้หมดปัญหา และจะได้ช่วยงานทำให้บริษัทที่ถูกซื้อกิจการ รวมงานประสานธุรกิจอันเร็วขึ้น และจากกันอย่างเป็นมิตร
ค่ารายได้ตรงนี้มันมหาศาลมาก หลายล้านเหรียญ เป็นสิบล้าน หรือกว่านั้นเลยในบางเคส เขาก็เลยว่าเหมือนลาจากกันแบบกระโดดร่มทองคำลงจากเครื่องบินไป บ๊่ายบาย ไปแบบรวยไม่รู้เรื่องครับงานนี้
จอง-ค้นหาที่พัก Agoda
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]
ใครที่คิดว่าเรื่องราว ข้อมูลการเดินทางที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามนะครับ เพราะเดินทางบ่อย คงมาตอบได้ไม่ทันใจ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ