ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 4 ก.พ. 47
ไหน ๆ ก็มียานสำรวจบนดาวอังคารตั้งสองลำ ก้อชวนไปดูดีกว่าว่าจะมีอะไรบนโน้นบ้าง เผื่อมีอะไรดี ๆ กว่าโลกเล็กใบน้อยที่เราอาศัยอยู่ทุกวันนี้ จะได้ย้ายบ้านกันเสียที
Engineers have moved Opportunity from a parked position atop its lander, then roll off onto Mars surface in Meridiani Planum early Saturday morning.
แขนสำรวจของยาน มาร์สโรเวอร์กำลังทำงาน |
อธิบายศัพท์ภาษาอังกฤษกัน
Engineer แปลว่า วิศวกร หรือเดี๋ยวนี้เรียกทับศัพท์ว่า "เอ็นจิเนียร์" ก็ใช้กันแพร่หลายเหมือนกัน
parked position แปลว่า จุดจอด คำว่าว่า park ไม่ได้แปลว่าสวนสาธารณะเท่านั้นนะครับ แต่ยังหมายถึง เวิร์บที่แปลว่า "จอด" ด้วย อันนี้อย่าสับสนนะครับ ภาษาพลิกแพลงได้เสมอ
atop แปลว่่า อยู่ข้างบน มันย้ำชัดขึ้นนะครับ
lander แปลยากนะครับ เอาว่า "ยานลงจอด" ก็แล้วกัน มันหมายถึงยานที่แล่นลงจอดลงดาว ตัวรถสำรวจเนี่ย ดูภาพในข่าวทีวีแล้ว จะเห็นว่ามันจอดอยู่บนตัวยานหลักที่แล่นลงจอดบนดาวอังคาร
roll off onto หมายถึง แล่นลงบน
Mars แปลว่า ดาวอังคาร ดาวสีแดงดวงเดียวในระบบสุริยะเราครับ เขียนแบบนี้นี่เอง
surface เป็นคำทางการพอควร หมายถึงพื้นผิว จะเป็นผิวหน้าของอะไรก้ได้ แต่ในที่นี้่หมายถึงผิวดาวอังคาร นั่นไง
แล้วพบกันใหม่ครับ!!
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)