โดย มารพิณ
เรื่องราวของหวัดนกยังไม่จบง่าย ๆ ครับ เรียนรู้ศัพท์เจ็บไข้ได้ป่วยเกี่ยวกับข่าวนี้จะได้อ่านข่าวไปอีกนานเลยครับ
China on Friday reported its seventh and eighth bird flu outbreaks in three weeks, while
Vietnam -- which has suffered most of Asia's human deaths from the virus --
ordered police and the military to help fight the disease.
มีรายงานข่าวเมื่อวันศุกร์ที่เมืองจีนว่าพบการระบาดของหวัดนกครั้งที่เจ็ดและแปดในรอบสามสัปดาห์ ในขณะที่ในเวียดนามที่ต้องเผชิญกับยอดผู้เสียชีวิตมากที่สุดจากเหตุ ไวรัสได้สั่งการให้ตำรวจและทหารเข้าช่วยในการต่อสู้กับโรคร้ายนี้แล้ว
คำศัพท์อังกฤษในข่าวที่น่าสนใจ
- seventh and eighth ที่เจ็ดและที่แปด ภาษาฝรั่งนี่ก็แปลกพิลึกนะครับ พอเป้นเรื่องลำดับที่ ก็ต้องเปลี่ยนตัวเลขธรรมดาให้เป็นแบบนี้ เรื่องมากน่าปวดหัวจริง ๆ
- bird flu แปลว่า หวัดนกครับ คำว่า flu ก็หมายถึงหวัด นั่นเอง ถ้าคำเป็นทางการออกจะภาษาหมอหน่อยคือ avian flu โดย avian นี่จะเป็นคำยาก หมายถึงสัตว์ปีกครับ
- outbreaks แปลว่า ระบาด การเกิดของโรคระบาด
- while แปลว่า ในขณะที่ พวกนี้เป็นคำเชื่อมประโยคที่สำคัญ ถ้าเราไม่เข้าใจก็จะตีความย่อหน้าในข่าวภาษาอังกฤษไม่ออก
- human แปลว่า มนุษย์ คน
- death แปลว่า ความตาย การตายครับ
- order เป็นเวิร์บหมายถึง สั่ง
- police แปลว่า ตำรวจ ส่วน military คือ ทหาร สองคำนี้จำคู่กันไว้จะช่วยให้นึกออกง่ายขึ้นเยอะเลย ขอบอก
- the disease ในย่อหน้าข่าวนี้หมายถึง โรคหวัดนกนั่นเอง โดย disease หมายถึงโรค โรคร้าย ที่คุกคามชีวิตคน
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)