ว่ากันเรื่อง May day กันต่อ ว่าทำไมนักบินต้องร้อง May Day ! ก่อนที่เครื่องมันจะตก ทั้ง ๆที่ มันแปลว่า วันแรงงานไม่ใช่เหรอ
ใครเพิ่งมาอ่าน ย้อนกลับไปอ่านตอนเมื่อวานก่อนนะขอบอก
จะเข้าใจเรื่องนี้ได้นั้น เราต้องตะเกียกตะกายไปกรุงปารีสเสียก่อน พอลงจากเครื่องบินแล้วเราก็เข้าไปในเมืองกัน เดินไปเดินมาปรากฎว่าดันหลงทาง ทำไงดีล่ะ หันซ้ายหันขวา ถามสาวฝรั่งเศสคนสวยที่อยู่ใกล้ตัวคุณมากที่สุดว่า
Est-ce que vous pouvez m'aider? ความหมายของมันเป็นภาษาอังกฤษง่าย ๆ ก็คือ Can you help me?
ซึ่งคำอ่านของมันก็คือ เอสเกอะ วู ปูเว เมเด?
หรือถ้าจะถามให้สุภาพมากกว่านี้คือ ปูเว วู เมเด ซีลวูเปล? (Can you help me please?) ทำนองนี้อ่ะ ภาษาฝรั่งเศสผมมันขึ้นสนิมมานานแล้ว
เฮ้ยยยย....นั่นคุณกำลังคิดอย่างที่คุณคิดหรือป่ะ หุ หุ คำออกเสียง มันคุ้น ๆ ชอบกลนะ เฮ้ยยยย......จริงอ่ะ.....อ๊ารรรก
ช่ายแล้วครับ เมย์เดย์ ที่พวกนักบินแหกปากร้องกันนั้น แท้ที่จริงมันไม่ใช่ภาษาอังกฤษเลย มานเป็นคำภาษาฝรั่งเศสตะหาก
คำว่า m'aider? มันเขียนยากครับ เขาเลยเขียนมันว่า May Day แล้วใช้กันจนชินไป ถามนักบินเดี๋ยวนี้ก็ไม่รู้หรอก รู้แต่ว่าต้องพูดคำนี้ เป็นคำสัญญาณฉุกเฉินที่นานาชาติใช้กันเวลาเครื่องบิน หรือ เรือ กำลังจะตก หรือจม
คงเห็นได้ว่าสมัยก่อนภาษาฝรั่งเศสมันแพร่หลายกว่านี้มากครับ
นักบินมันร้องว่า Help me ! นั่นเอง เหอ ๆ
คราวนี้กระจ่างหรือยัง....
help เห่ลผ์ แปลว่า ช่วย ช่วยเหลือ ความช่วยเหลือ
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
(English for learners - blog)