วันอาทิตย์, มิถุนายน 27, 2553

พัฒนาภาษาอังกฤษจากข่าวเรื่องพายุ

โดย มารพิณ



คราวนี้มาเรื่องพายุที่ไม่ใช่ชื่อละคร แต่เป็นข่าวพายุเฮอริเคนเดนิสพัดขึ้นฝั่งถล่มอเมริกา เรามาเรียนศัพท์อังกฤษที่น่าสนใจจากพาดหัวข่าวกันดีกว่า

Storm quickly weakens after landfall
พายุอ่อนแรงลงอย่างรวดเร็วหลังจากเข้าฝั่ง



อธิบายศัพท์ภาษาฝรั่ง
  • storm    สต้อมม  หมายถึงพายุ คำนี้มักจะเขียนผิดว่า strom เปิดดิคเท่าไหร่ก็หาไม่เจอ แต่ที่แท้สะกดว่า storm นะครับ
  • Quickly รวดเร็ว ว่องไว มีบริการเงินกู้หลายเจ้าเอาคำนี้มาใช้ แบบว่าอนุมัติไวดี พวกเราดูแล้วก็เคลิบเคลิ้มอยากไปกู้ไว ๆ บ้าง หารู้ไม่ว่า กู้ได้ไว ดอกเบี้ยมันก็ตามมาไวเหมือนกัน
  • weaken วีคเค่น คำว่า วีค weak คืออ่อนแอ อ่อนแรงพอเติม -en เข้าไปที่ข้างท้าย ก็หมายถึงอ่อนแรงลง ทำให้อ่อนแอลง
แต่ระวังอย่าสับสนกับ weekend วีคเอ็นด์ที่หมายถึง วันหยุดสุดสัปดาห์
  • landfall  แล่นด์ฟ่อลล์ แหม แปลตามตัวคงถึกเอาได้ว่า "แผ่นดินร่วง" แต่ไม่ใช่หรอกครับ เพราะมันหมายถึงว่า มองเห็นฝั่ง เห็นแผ่นดิน เข้าฝั่ง หรือถึงฝั่ง ถึงแผ่นดินใหญ่
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)