ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 19 ก.ย. 46
มาเจาะกันเรื่องหมา ๆ กันต่อครับ เรียกได้ว่าเป็นภาคต่อจากเมื่อวานที่เล่าไปไม่จบเพราะสำนวนเกี่ยวกับหมานี่มันเยอะแยะเหลือเกิน
นอกจากวานนี้ยังมีสำนวนเกี่ยวกับหมา ๆ อีกอันที่ โหดไม่แพ้ใคร คือ “Dog-eat-dog” บางทีก็ใช้ “dog eat dog” เฉย ๆ หรือที่บางทีได้ยินฝรั่งมันพูดกันว่า “It's a dog-eat-dog world.” จะหมายถึงว่า สังคมนี้ โลกนี้มันโหดร้าย แย่งชิง แข่งกัน จนเหมือนหมา ๆ ทั้งหลาย ไม่ว่าจะท๊อปด็อก อันเดอร์ด็อก มันต้องสู้กัน ฆ่ากัน กินกัน โลกมันโหดร้ายทารุณ ซึ่งฝรั่งหลายคนก็เชื่อว่านี่เป็นสัจจธรรมเสียด้วยซ้ำ
นี่ล่ะหนอมนุษย์เรา ทำไมไม่รู้จักแบ่งปัน และ เอื้ออาทรกันบ้างนะ แถมแอบอ้างชื่อหมาไปเปรียบเทียบความโหดร้ายของตัวอีก น่ารังเกียจจริง ๆ
อีกคำที่น่าสนใจคือ dog-fight ตามตัวก็คือ “หมากัดกัน”ธรรมดานี่เอง แต่ฝรั่งดันอุตริเอาไปเรียก “การต่อสู้กันของเครื่องบินกลางอากาศ” ว่ามันดุเดือดไล่ยิงกันเหมือนหมากัดกัน คำนี้ฮิตยาวมาตั้งแต่สมัยสงครามโลกครั้งที่สองครับ
อันที่จริงศัพท์หมา ๆ เอ๊ย...เกี่ยวกับหมานี่มีเยอะ แต่คงหยิบมาเล่าไม่ครบครับผม คงจะเอามาเฉพาะคำเด็ด ๆ ที่อาจเข้าใจผิด
คำถัดไปที่อาจจะงงกัน ไม่เจอบ่อยนัก ยกเว้นคุณจะชอบอ่านนิยาย แต่รู้ไว้ไม่เสียหลายครับ คำที่ว่าก็คือ dog tag ที่พวกทหารอเมริกันเอาไว้เรียก ป้ายโลหะเล็ก ๆ เหมือนป้ายปลอดคอหมาที่ทหารคล้องคอ ในนั้นเขียนชื่อ กรุ๊ฟเลือด ข้อมูลสำคัญไว้ ป้ายนี้จะสองชิ้นครับ อันนึงเก็บไว้ อีกอันไว้กับศพจะได้รู้ใครเป็นใคร
คำทางการของหมาฝรั่ง คือ canine ที่แปลว่าเกี่ยวกับหมา ค่อนข้างเป็นศัพท์สูงหน่อย แต่เพราะคำนี้มันออกเสียงมาคล้าย ๆ “เค-นาย” ในสำเนียงอเมริกัน ดังนั้นพวกหน่วยสุนัขตำรวจในอเมริกาเลยเรียกชื่อหน่วยตนเองแบบเป็นตัวย่อว่า “K 9” ครับ
เล่นเสียงกันว่างั้นเถอะ !
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)