วันอาทิตย์, มิถุนายน 27, 2553

police source กับ slightly wound แปลว่าอะไร

โดย มารพิณ


หายไปนานพอสมควรครับ เพราะมีงานวุ่น ๆ กับเรื่องวุ่น ๆ เข้ามา รวมทั้งปิดต้นฉบับหนังสือภาษาอังกฤษเล่มสองที่เพิ่มรายละเอียดลงไปอีก แต่ช่วงนี้น่าจะกลับมาเขียนได้อีกครั้งครับ

ขอขอบคุณมากสำหรับเพื่อน ๆ ที่ยังติดตามอยู่นะครับ

ไปที่ข่าวภาษาอังกฤษกันดีกว่า

ที่อิรักมีเหตุด่วนนอกศาล เมื่อทนายความที่ว่าความให้ซัดดัม ฮุสเซ็นมีอันเกิดเรื่องร้ายโดนมือดียิงตายไปอีกราย หลังจากที่เดือนก่อนก็โดนสอยม่องดับอนาถไปแล้วรายนึง เล่นเอาปวดกบาลกันว่าต่อไปจะพิจารณาคดีกันได้อย่างไร และจะมีใครกล้ามาเป็นทนายให้อีกละเนี่ย

Gunmen shot two lawyers defending Saddam Hussein on Tuesday, killing one and slightly wounding the other, a police source said.

แหล่งข่าวตำรวจเผยว่า กลุ่มมือปืนยิงทนายความสองรายที่สู้คดีให้ซัดดัม ฮุสเซ็น เมื่อวันอังคาร ส่งผลให้ทนายความรายหนึ่งเสียชีวิต ส่วนอีกรายได้รับบาดเจ็บเล็กน้อย

คำศัพท์อังกิดเมามัน

ก่อนเริ่มที่ศัพท์จะเห็นว่าเวลาเราจะถอดความหมาย บางทีประโยคภาษาไทยกับอังกฤษมันต้องสลับกลับตำแหน่งกันบ้างเล็กน้อยโดย
เอาว่า ใคร said ขึ้นมา ซึ่งในที่นี้คือ police source หรือ แหล่งข่าวตำรวจ นั่นเอง

  • Gunmen นี่ก็แปลว่า กลุ่มมือปืนครับ ถ้าคนเดียวก็ gunman ไม่ต้องเปลี่ยน man เป็น men
  • shot ก็คือยิงไงล่ะครับ มาจากรูปเวิร์บเดิมก็คือ shoot ซึ่งแปลว่ายิง แต่แถมนิดนึงนะว่าในภาษาอังกฤษ ไอ้คำว่า shoot นี่มันใช้หมายถึง "ถ่ายรูป" ก้อได้ด้วย เพราะฉะนั้นเราจึงเห็นยี่ห้อกล้องดิจิตอลบางรุ่นอย่างของ Sony เลยใช้คำว่า CyberShot ซึ่งมันก็มาจากคำว่า shoot นี่เหมือนกัน แต่เป็นเรื่องถ่ายรูปแทน เหมือนเวลาเขาถ่ายแบบ หรือถ่ายเซ็ตอะไรซักอย่างก็เรียกว่า  photo shoot หรือ photo session
  • lawyer แปลว่า ทนาย  ทนายความครับ
  • defending Saddam Hussein หมายถึง สู้คดี แก้ต่างคดีให้ซัดดัมครับ
  • kill  ออกเสียงว่า คิ่ลล์   ก็คือ ฆ่าคนครับ  สังหาร จบชีวิต เป่า
  • slightly wounding  แปลว่า ทำให้บาดเจ็บเล็กน้อย
  • police source แปลว่า  แหล่งข่าวที่เป็นตำรวจ หรือเกี่ยวข้องกับตำรวจ  เป็นคนให้ข่าวกับนักข่าว แต่ไม่อยากจะเปิดเผยนาม


 รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)