วันอาทิตย์, มิถุนายน 27, 2553

ศัพท์อังกฤษวันแรงงาน

โดย มารพิณ 


May day คือวันแรงงานครับ บางทีก็เรียก labour day ส่วนจะเขียน labor หรือ labour นั้นขึ้นอยู่ว่าแบบอังกฤษหรือมะกัน เพราะถ้ามะกันจะชอบ labor

วันก่อนเขียนถึง trade union ว่าคือ สหภาพแรงงาน อันนี้ฝั่งอังกฤษเขาใช้กันนะ ส่วนหนังสือพิมพ์เมืองไทยที่แปลผิดไปนั้น น่าจะใช้ภาพข่าวรอยเตอร์ที่เขียนคำบรรยายรูปแบบอังกฤษ

วันแรงงานก็ต้องพูดถึง labor อีกเหมือนกัย  คราวนี้ขอเสนอคำหลอกอีกคำคือ labor room เหอ ๆๆๆ คราวนี้มานกวน teen อีกแล้วครับทั่น

คิดว่าเป็นห้องอารายล่ะ.....ติ๊กต่อกๆๆๆๆๆ
คิด ๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
คิดต่อ คิดๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
เดาๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
เดาๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ

เอาล่ะ เฉลยให้ฟังว่า มันคือ " ห้องคลอด" นั่นเองครับท่าน โอ้ อารายกันนี่ อะไรกันนักกันหนา!
เพราะคำว่า labor นี่มันไม่ได้แปลว่า แรงงาน อย่างเดียว แต่เป็นทั้งเวิร์บและนาวน์ ที่เกี่ยวกับการคลอดด้วย ยิ่งภาษาหมอ เขาใช้คำนี้กันเป้นปกติ

ไม่เชื่อผมเหรอ! เอ้า! ลองดูตัวอย่างพารากราฟล่างนี่ดู ยกมา แต่ไม่แปลนะ   ดูที่คำที่ผมไฮไลท์ไว้ด้วยสีส้มดู

The birth of a baby is a special time, so the staff at New Hanover Regional Medical Center works to ensure everything is just right. That includes the surroundings. Our labor rooms are designed to be as comfortable and home-like as possible.

นี่หลุมพรางอีกอัน เคล็ดลับการจำควรนึกภาพคนเป็นแม่ต้องใช้แรงงานมากขนาดไหน กว่าจะเบ่งลูกออกมา หนึ่งตัว เอ๊ยยย...หนึ่งคน

เวลาเบ่งต้องใช้แรงมหาศาล หลับตานึก แล้วก็จะจำในความหมายเชื่อมโยงกับที่แปลว่าแรงงานได้

แต่ หลุมพราง ยังไม่หมดแค่นั้น ขอรับ เพราะมันมีอีกคำที่ชวนเขย่าขวัญมือใหม่หัดภาษาฝรั่ง
นั่นคือ delivery ซึ่งคำนี้หน้าตาดูอินโนเซนส์มาก ไร้เดียงสา เจอบ่อยเวลาสั่งพิซซ่า ไม่เห็นมีอะไรยากเลย นี่นา

แต่นี่มันไม่ใช่ home delivery  หรือส่งถึงบ้าน นะ เพราะ มันยังแปลว่า childbirth คือคลอดบุตร  ได้เหมือนกาน หุ หุ หุ

นี่ไง ใครเป็นสมาชิกยูบีซี ช่องเอ็กไซต์น่ะ จะมีสารคดีการทำคลอดที่มีปัญหาฉายวนไปวนมาหลายเดือนแล้ว ชื่อภาษาอังกฤษคือ special delivery


วันนี้เอาแค่นี้ก่อน จะนอนแล้ว ล่ะ เด๋วพรุ่งนี้จะมาต่อที่ศัพท์ May day เหมือนเดิม ไถลนอกเรื่องไปห้องคลอดเสียนี่
จะบอกว่า ทำไมดูหนัง แล้ว เวลาเครื่องบินจะตก พวกกัปตันที่ปกติจะชอบวางมาดสุดๆ ถึงได้แหกปากร้องว่า May Day! แทนที่จะร้องหาพระเจ้า หรือว่า มันร้องเพื่อนึกถึงวันแรงงาน เยยยยย

ติดตามชมแล้วกัน

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
 (English for learners - blog)