โดย มารพิณ
หลังจากรอคอยมาสามสิบกว่าปีในที่สุดนักเตะแดนจิงโจ้ก็ทำสำเร็จ ได้ไปฝ่าดงลูกหนังรอบสุดท้ายที่เยอรมันจนได้
Like many Australians, Mark Schwarzer was too young to remember the last time the Socceroos qualified for the World Cup finals 1974, and then had to endure years of watching the pinnacle of world football without any green and gold.
เหมือนกับออสเตรเลี่ยนคนอื่น ๆ Mark Schwarzer ยังเด็กไปที่จะจดจำครั้งสุดท้ายที่ฟุตบอลทีมชาติออสเตรเลียได้ผ่านเข้ารอบสุดท้ายฟุตบอลโลกในปี 1974 และหลังจากนั้นต้องทนดูสุดยอดของวงการลูกหนังโลกผ่านไปโดยไม่มีทีมออสเตรเลีย( กรีนแอนด์โกล์ดคือสีประจำชาติออสเตรเลีย)
คำศัพท์อังกฤษจากข่าวออสเตรเลีย
- Australian แปลว่า เกี่ยวกับออสเตรเลีย คนออสเตรเลีย ถ้าคำว่า ออสซี่ แบบที่เราชอบเรียกกันนั้น เขาเขียนว่า aussie ขอรับ
- was too young to remember... ลีลาภาษาฝรั่ง ก็คือ แปลว่า ยังเด็กเกินไปจนจำความไม่ได้
- Socceroos ไม่ช่ายรูที่ไหนครับ แต่นี่เป็นซ็อกเกอร์รู ชื่อเล่น ฟุตบอลทีมชาติออสเตรเลีย จะด้วยเหตุผลใดก็ไม่ทราบเขาเรียกกันแบบนี้ครับ อย่ามาถามผม ว่าทำไม เพราะไม่รู้ครับ พวกออสซี่นี่เขาจะชอบคำแปลก ๆ มีสีสัน เป็นเสน่ห์ที่น่าปวดหัวในภาษาเขานะครับ
- qualified แปลว่า ผ่านการคัดเลือกเข้ารอบ
- World Cup แปลตามตัวว่า ถ้วยโลก แต่บ้านเรานิยมเรียกว่า บอลโลกมากกว่าครับ เพราะเซนส์ภาษาไทยเราไม่ผูกพันกับถ้วย แต่ผูกพันกับลูกบอลมากกว่า
- endure คำนี้เจอไม่บ่อย แปลว่า ผ่านความทุกข์ทรมาน ยากลำบาก
- pinnacle แปลว่า จุดสูงสุด ครับ
- green and gold ก็เล่นสำนวนครับ เห็นตามการถ่ายทอดกีฬา ชุดทีมชาติออสเตรเลียจะมีสองสีนี้เสมอ เขาก็เอามาเล่นใช้ภาษาในข่าวให้สวย เรียกแทนชื่อทีม
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)