โดย มารพิณ
ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 5 ก.พ. 47
เอาข่าวฟุตบอลมาฝากกันบ้างครับ ใครไม่ได้ดูบอลนัดนี้ คงเสียดายแย่ ที่ทีมสเปอร์ของอีตาคีแกน โดนถล่มไปสามจุ๋นในครึ่งแรก แถมผู้เล่นยังโดนไล่ออกอีกคน กลับลงสนามมาชนะ 4-3 ในครึ่งหลัง ทั้ง ๆ มีผู้เล่นแค่สิบคน
Spurs led 3-0 at half-time with first-half goals from Ledley King, Robbie Keane and Christian Ziege - and City's Joey Barton was dismissed at the end of the first half for picking up a second yellow card.
สเปอร์นำสามศูนย์อยู่ในช่วงพักครึ่ง ด้วยประตูในครึ่งแรกจากฝีเท้าของ Ledley King, Robbie Keane and Christian Ziege และ Joey Barton จากทีมซิตี้ถูกไล่ออกในตอนจบครึ่งแรกหลังจากได้ใบเหลืองใบที่สอง
อธิบายกัน
ศัพท์ฟุตบอลคงไม่มีอะไรมากครับ พื้นฐานคุ้นเคยกันดีแล้ว เอาเป็นว่าแนะเล็ก ๆ ก็คงจะพอ เดี๋ยวเอามะพร้าวมาขายสวนเปล่า ๆ (สำนวนนี้เก่าไปหรือเปล่าเนี่ย หุ หุ)
led 3-0 at half-time นำสามศูนย์ อยู่ในช่วงพักครึ่ง สังเกตว่าฝรั่งใช้คำว่า at กับช่วงเวลาที่แน่นอน เฉพาะเจาะจง
first-half goal แปลว่า ประตูที่ทำได้ในครึ่งแรก(first-half)
dismissed แปลว่า ให้ออก เชิญออก
picking up a second yellow card เป็นสำนวนนิดหน่อยครับ หมายถึงได้ใบเหลืองใบที่สอง
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)