วันอาทิตย์, มิถุนายน 27, 2553

เรียนอังกฤษกับข่าวขายหุ้นบริษัท Pixar กับความหมายสำนวน has nothing to do with

โดย มารพิณ 


อันนี้ข่าวเก่าเขียนไว้หลายปีแล้ว แต่เก็บเอาไว้เรียนอังกฤษได้ไม่เป็นปัญหาครับผม

Apple CEO Steve Jobs is now an even wealthier man, and it has nothing to do with iPod sales. Disney is indeed buying Pixar, the computer animation studio, for a rumoured $7.4bn.

คราวนี้ สตีฟ จ็อบ ซีอีโอของบริษัทแอบเปิ้ล กลับยิ่งรวยกว่าเก่า แถมเรื่องนี้ก็ไม่เกี่ยวกับยอดขาย iPod ด้วยสิ แต่มาจากผลที่ดิสนีย์เข้าซื้อบริษัท Pixar ซึ่งเป็นสตูดิโอแอนิเมชั่นคอมพิวเตอร์ ด้วยราคาที่ลือกันว่ามากถึง 7.4 พันล้านดอลลาร์

คำศัพท์ภาษาอังกฤษมันส์ๆ

  • CEO อ่านว่า ซีอีโอ คำนี้ผมว่าใช้กันในภาษาไทยจนชินแล้ว ถึงจะมีคำไทยที่เห็นตามสื่อมวลชนมาเทียบเช่น ประธานคณะเจ้าหน้าที่บริหาร ซึ่งถอดมาจากคำเต็มของฝรั่งก็คือ chief executive officer แต่มันก็ยาวไปครับไม่เป็นที่นิยมกัน คือว่าพูด ซีอีโอ มันง่ายสั้นกว่าเยอะ

ซีอีโอ ก็คือ นายใหญ่ที่สุดของบริษัทใหญ่ ๆ ทั้งหลาย อันนี้เป็นธรรมเนียมของบริษัทอเมริกันครับ ใครเป็นซีอีโอคนนั้นล่ะใหญ่ที่สุด ตำแหน่งอื่นไม่มีทางสู้ได้


  • Wealthier  แปลว่า  รวยกว่า รวยขึ้น มาจาก wealth ก็คือ ความร่ำรวย มั่งคั่ง
  • has nothing to do with  ความหมายภาษาฝรั่งของท่อนประโยคนี้คือ ไม่เกี่ยวอะไรกับ....
  • sales คือ ยอดขายครับ เครื่องไอพอดกำลังขายระเบิดอีกปีแล้วครับ ผลิตแทบไม่ทัน
  • animation ออกเสียงว่า แอนนิเม๊ฉั่ คือ พวกภาพการ์ตูน กราฟิกเคลื่อนไหวเหมือนมีชีวิตจริง เดี๋ยวนี้คำนี้ก็ทับศัพท์จนเข้าใจในวงกว้างแล้วครับ หนังที่ใช้เทคนิคพวกนี้ก็เรียกว่า animated movies ครับ
  • rumour  รู้เม่อร์  ก้อหมายถึง พวก ข่าวลือ ข่าวซุบซิบนินทาทั้งหลาย ครายว่ามีแต่คนไทยชอบนินทาชอบปล่อยข่าวลือ พวกฝรั่งนี่ล่ะตัวดีทีเดียวเชียวล่ะ  เหอ เห


 รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
 (English for learners - blog)