วันเสาร์, มิถุนายน 26, 2553

German Chancellor คือตำแหน่งอะไร


โดย มารพิณ


 Schroeder fires scandal-prone defense minister Scharping

German Chancellor Gerhard Schroeder fires his scandal-prone Defense Minister Rudolph Scharping following election-year allegations he accepted fees from a public ralation firm.

ข้อนี้ต้องเป็น Schroeder สั่งฟันรัฐมนตรีขี้ฉ้อ Scharping

คำว่า scandal-prone ก็คือ มีแนวโน้มที่จะเกิดเหตุการณ์อื้อฉาว หรือเกิดเหตุการณ์อื้อฉาวขึ้นบ่อย ๆ ( scandal คือเหตุการณ์อื้อฉาวประเภทสร้างความเสื่อมเสียแก่เจ้าตัว) ส่วน verb คำว่า fire นี่ต้องจำไว้ให้ดี ถ้าเป็นคำนามมันคือ ไฟ กองไฟ แต่ถ้าเป็นคำกริยา มักใช้กันมากสองอย่าง อย่างแรกคือ “สั่งยิงปืน” อย่างที่สองคือ “ไล่ใครซักคนออกจากงาน” จดไว้เถอะครับ มือใหม่กุมขมับเพราะคำง่าย ๆ แบบนี้มานักต่อนักแล้ว

ในที่นี้ผมแปลมันหน่อยให้ได้อรรถรส ว่า สั่งฟันรัฐมนตรีขี้ฉ้อ ภาษามันลื่นไหลนี่ครับ เราต้องไหลตามมัน ของแบบนี้อย่าไปฝืน

อ้อ…แถมนิดว่า German Chancellor ก็คือนายกรัฐมนตรีเยอรมันนั่นเอง ไม่รู้สิประเทศเขาเรียกแบบนี้ ใช้แบบนี้ เราก็ใช้ตามไปเถอะ


 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)