โดย มารพิณ
ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 16 ก.พ. 47
เปลี่ยนบรรยากาศด้วยข่าวเศรษฐกิจจากซีเอ็นเอ็นดูบ้างครับ เรื่องน้ำมันแพงยัง ไง ยังไง ก็เป็นข่าวที่น่าสนใจเสมอครับ
อย่าลืมบอกเพื่อน ๆ แวะมา คิดเห็นยังไงก็บอกมาได้ นะครับ
The average price of a gallon of gasoline in the United States jumped nearly 4 cents over the past three weeks, the result of higher prices for crude oil and the cost to refiners of meeting new environmental regulations, a survey said.
ผลสำรวจชิ้นหนึ่ง ระบุว่า ราคาน้ำมันต่อแกลลอนโดยเฉลี่ยในสหรัฐฯกระโดดขึ้นเกือบสี่เซนต์ในช่วงสามสัปดาห์ที่ผ่านมา โดยเป็นผลมาจากราคาน้ำมันดิบที่สูงขึ้นและต้นทุนของผู้กลั่นในการปฏิบัติตามกฎด้านสิ่งแวดล้อมฉบับใหม่
อธิบายศัพท์อังกฤษกันดีกว่า
- price of a gallon of gasoline ความหมายก็คือ ราคาน้ำมันต่อแกลลอน สังเกตุนิดนึงว่า พวกอเมริกันชน เขาไม่ใช้หน่วยวัดเป็นลิตรเหมือนบ้านเรานะครับ แต่ใช้ เป็น แกลลอน แทน
อีกเรื่องก็คือ เขาไม่นิยมเรียกน้ำมันเติมรถว่า oil แต่เรียกว่า gasoline หรือบางทีพี่แกก็ย่อลงมานิดเดียวว่า gas เรื่องนี้เล่นเอาคนไทยสับสนมาก เพราะที่ปั๊มน้ำมันฝรั่งจะเขียนว่า "gas" แต่ไม่ได้หมายถึงแก๊สแบบที่บ้านเราใช้เติมแท๊กซี่ แต่หมายถึงน้ำมัน เพราะย่อมาจาก gasoline
- over the past three weeks ในช่วงสามสัปดาห์ที่ผ่านมา
- crude oil น้ำมันดิบ คือน้ำมันที่เพิ่งสูบขึ้นมายังไม่ผ่านการกลั่นนะครับ
- refiners ผู้กลั่น ผู้ทำธุรกิจกลั่น ส่วนโรงกลั่นคือ refinery ครับ
- meeting new environmental regulations ท่อนประโยคนี้น่าสนใจครับเพราะ คำว่า meeting ไม่ได้หมายถึงการพบ หรือการประชุมเสมอไป ถ้าคุณแทนความหมายพวกนี้เข้าไปจะอ่านไม่รู้เรื่อง ไม่เข้าใจข่าว (ไม่เชื่อก็ลองดู)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)