โดย มารพิณ
ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 13 ก.พ. 47
ข่าวธุรกิจฮือฮาตอนนี้ คือ ข่าวดิสนีย์ เจ้าตำรับมิกกี้เมาส์ กำลังถูกขอซื้อจากบริษัทเคเบิลทีวีรายใหญ่ในอเมริกา
Cable operator Comcast has launched a surprise bid to buy Walt Disney for about $50 billion in stock, a deal that would create the world's largest media company.
บริษัทเคเบิลทีวีคอมคาสต์ ได้สร้างเซอร์ไพรส์ด้วยการพยายายามเข้าซื้อ วอลต์ดิสนีย์ ด้วยหุ้นมูลค่าประมาณ 50 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ ซึ่งเป็นดีลที่จะสร้างบริษัทสื่อที่ใหญ่ที่สุดในโลกขึ้นมา
อธิบายกันดีกว่า
วันนี้มีคำทับศัพท์หลายคำที่น่าจะช่วย เพิ่มพูนคลังศัพท์ในหัวเพื่อนนักอ่านได้เป็นอย่างดี ครับผม คำพวกนี้เจอกันบ่อยพอสมควร
Cable operator แปลว่า บริษัทเคเบิลทีวี ตอนหลังในอเมริกาบริษัทพวกนี้หันมาทำอินเทอร์เน็ต และสื่ออื่น ๆ มากขึ้น
Surprise แปลว่า แปลกใจ ประหลาดใจ แต่เดี่ยวนี้เรารับมาใช้ว่า “เซอร์ไพรส์” กันจนเริ่มคุ้นแล้วนะครับ
bid to buy แปลว่า พยายามเข้าซื้อ
stock อันนี้หมายถึงหุ้น และที่ว่าจะซื้อกันนี่ เขาไม่ได้ควักเงินจากกระเป๋าสด ๆ มาซื้อ หรอกครับ แต่ทำนองว่ากะเอาหุ้นของคอมคาสต์นี่ล่ะ ไปแลกกับหุ้นดิสนีย์มา ไม่ต้องจ่ายเป็นสตางค์ให้เสียเวลา หุ หุ
deal เราชอบพูดบ่อย ๆ ว่า ดีล ก็มาจากคำนี้นี่เองล่ะครับ พูดได้ต้องหัดเขียนให้ถูกด้วยนะครับท่าน
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)