วันเสาร์, มิถุนายน 26, 2553

เผากันทั้งเป็น

โดย มารพิณ

เรื่องราววันนี้ออกจะโหดร้ายทารุณหน่อยครับ เพราะเป็นเรื่องของเหตุเพลิงไหม้ ที่เลือกมาเพราะเราเคยเรียนกันเรื่องไฟไหม้หลายครั้งแล้ว มาต่อกันอีกซักตอนจะได้ตอกย้ำความรู้ไม่มีเลือน

At least 30 psychiatric patients, some of whom were sedated , were burnt alive at a hospital in western Belarus on Sunday after a patient set fire to the building, the Emergencies Ministry said.

กระทรวงสภาวการณ์ฉุกเฉิน แถลงว่า มีคนไข้โรคจิตอย่างน้อย 30 รายซึ่งบางรายตกอยู่ในสภาพซึมเซาจากการให้ยา ได้ถูกเพลิงครอกเสียชีวิตในโรงพยาบาลแห่งหนึ่งทางตะวันตกของเบลารุส เหตุการณ์เกิดขึ้นเมื่อวันอาทิตย์ หลังจากมีคนไข้รายหนึ่งจุดไฟเผาอาคาร

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ



 the Emergencies Ministry ผมก็ถอดความมาเป็น “กระทรวงสภาวการณ์ฉุกเฉิน” ไปอย่างนั้นเอง เพราะแต่ละประเทศ หรือแต่ละที่มีอะไรไม่เหมือนกัน อย่างกระทรวงอะไรแบบนี้ เมืองไทยเราก็ไม่มี

burnt alive คำศัพท์นี้ไม่เจอบ่อย แต่เรียนรู้ไว้เถอะครับ เพราะเข้าซกคราวแล้วจะลืมยาก ความหมายก็คือ “ถูกไฟครอกเสียชีวิต” หรือ “ถูกเผาทั้งเป็น” นั่นเอง
psychiatric patients คนไข้โรคจิต ครับ เฉพาะ patients นี่ก็เป็น “คนไข้ครับ” ส่วนที่ขยายอยู่ข้างหน้าก็หมายถึงอะไรก็ตามที่เกี่ยวกับโรคจิต

ฟังดูแล้วเข้าใจยากมั้ยครับ อย่าว่าแต่คนไทยเลย ฝรั่งเองยังว่ายากเลย ดังนั้น พวกฝรั่งเลยมีคำที่สั้นกว่านั้นใช้เรียก แต่ความหมายอาจจะดูไม่ดีนัก เหมือนกับภาษาไทยเราที่เรียกว่า “คนบ้า” นั่นเอง ผมอยากแนะนำแค่สองคำก่อนครับ นั่นก็คือ “psyscho” และ “psychopath” ซึ่งพวกอเมริกาชนมักใช้เรียกพวกโรคจิต คนบ้าฆ่าคนอะไรทำนองนั้น

จำหนังเรื่อง “ไซโค” ที่มีคนบ้า ไปฆ่าคนอย่างสยดสยองในห้องน้ำได้มั้ยครับ ก็นี่ล่ะครับ มันก็คำเดียวกันนี่ล่ะ ไปเช่าหนังมาดูกันซะ แล้วจะจำศัพท์เพิ่มได้อีกคำชนิดติดตาติดใจ เสียเงินแค่ยี่สิบบาทเท่านั้น


Psycho (1960)
http://www.imdb.com/title/tt0054215/

Psycho (1998)
http://www.imdb.com/title/tt0155975/


sedated ในทางการแพทย์น่าจะมีคำเรียกเฉพาะนะครับ ไอ้ผมก็ไม่ใช่หมอเสียด้วย ถ้าพอจะเป็นไปได้ก็คงจะเป็นแค่หมอผี แต่พอจะให้ความหมายได้ว่าถ้ามีใครที่ถูก sedated ก็หมายความว่าได้รับยาหรือสารอะไรที่ทำให้สงบ ซึมเซา สลึมสลือ หรือหลับ ในข่าวนี้การเข้าใจคำนี้สำคัญมากเพราะจะเข้าใจว่าทำไมคนไข้ถึงหนีไม่ได้

set fire จุดไฟครับ ฝรั่งเขาใช้กันแบบนี้


แล้วพบกันใหม่ครับ
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)