ใกล้เลือกตั้งแล้วจ้า….ช่วงนี้มีแต่ข่าวเครียด ๆ เรื่องเลือกตั้งลากตั้ง ทั้งในเมืองมะกันและเมืองไทย อย่าไปคิดมากเลยครับ มาเรียนภาษาอังกฤษเรื่องจิ้งจกตายในถุงขนมมันฝรั่งทอดที่เมืองญี่ปุ่นกันดีกว่า
Dead lizard triggers chips recall
จิ้งจกตายก่อเหตุเรียกคืนมันทอด
Tokyo - A dead lizard has triggered a mass recall of 62 000 bags of potato chips in Japan, an official said on Saturday.
เจ้าหน้าที่ญี่ปุ่นเผยเมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมาว่า กรณีจิ้งจกตายก่อเหตุเรียกคืนมันฝรั่งทอดขนานใหญ่ กว่า หกหมื่นสองพันถุงในญี่ปุ่น
The lizard was discovered on 9 August by a woman in Tokyo when she opened her bag of garlic-butter-flavoured potato chips made by Calbee Foods Co Ltd, said Calbee spokesperson Hirofumi Noine.
ฮิโรฟูมิ โนอิเนะ โฆษกของบริษัทคาลบี้ เผยว่า จิ้งจกตัวดังกล่าวถูกเจอเมื่อวันที่ 9 สิงหาคมโดยสาวรายหนึ่งในโตเกียวเมื่อเธอเปิดถุงมันฝรั่งทอดรสเนยกระเทียมของบริษัทคาลบี้ ฟูดส์ จำกัด
"She called us that day to let us know there was a dead lizard in the potato chips. We could not believe it at first," Noine said.
“หล่อนโทรแจ้งเราในวันนี้ว่ามีจิ้งจกตายอยู่ในมันฝรั่งทอด ตอนแรกเราไม่อยากจะเชื่อเลย” โนอิเนะกล่าว
The lizard was 15cm long, the Kyodo News agency said. The spokesperson could not confirm the report. สำนักข่าวเกียวโดกล่าวว่า เจ้าจิ้งจกที่ว่านี้ยาวสิบห้าเซนติเมตร แต่ทางโฆษกของบริษัทบอกว่าไม่ยืนยันในรายงานนี้
"In addition to the lizard, she told us there were three pieces of lizard faeces in the bag. We confirmed that too," the spokesperson said. "We suspected the lizard had been alive for a while in the bag."
“นอกเหนือไปจากจิ้งจกแล้ว เธอยังเล่าว่าเจอขี้จิ้งจกสามก้อนอยู่ในถุงด้วย “ โฆษกกล่าวยืนยัน “ เราสงสัยว่าจิ้งจกตัวนี้มีชีวิตอยู่ในถุงชั่วขณะหนึ่ง”
Calbee started recalling 62 000 bags of the same potato chips manufactured on 11 July at its plant in Saitama, 50km west of Tokyo, the spokesperson said.
ทางโฆษกกล่าวว่า คาลบี้เริ่มเรียกคืนมันฝรั่งทอด 62000 ถุงที่ผลิตขึ้นเมื่อวันที่ 11 กรกฎาคม ในโรงงานที่เมืองซาอิตามะ ซึ่งห่างจากโตเกียวไปทางตะวันตกราวห้าสิบกิโลเมตร
The 62 000 bags were distributed to Tokyo and its three neighbouring prefectures. The company also shut down the Saitama plant. "We have yet to determine how the lizard crept into the bag," the spokesperson
เจ้าถุง 62000 ใบนี้ถูกวางจำหน่ายในโตเกียวและจังหวัดใกล้เคียงอีกสามจังหวัด นอกจากนี้ทางบริษัทยังได้สั่งปิดโรงงานในไซตามะ “ขณะนี้เรายังไม่ทราบว่าจิ้งจกเข้าไปอยู่ในถุงได้อย่างไร”
Vocab เจาะศัพท์อังกฤษจากข่าวน่ารู้
lizard has triggered a mass recall เริ่มจากคำแรกเลยครับ Lizard แปลว่าพวกจิ้งจกหรือจิ้งเหลน ซึ่งเอาเข้าจริงก็พูดยากว่าเป็นตัวอะไรกันแน่ บางทีต้องเห็นภาพครับถึงจะแน่ใจว่าคือตัวอะไรกันแน่ ส่วนคำว่า trigger นี่ ถ้าเป็นคำนามจะหมายถึง ไกปืน แต่พอเป็นคำกริยาจะมีความหมายว่าเหนี่ยวไกปืนหรือ ในที่นี้จะใช้ในความหมายแบบประยุกต์ว่า “ทำให้เกิดหรือก่อให้เกิด”
คำถัดไปคือ recall แปลว่าจำได้หรือเรียกคืน พอเติมคำว่า mass ที่มีเซนส์ความหมายว่าจำนวนมาก ๆ เข้าไปก็คือ การเรียกสินค้าคืนในจำนวนมาก ๆ ดังนั้นเราจะสรุปความทั้งหมดได้ว่า เจ้าจิ้งจกนี่ทำให้เกิดการเรียกสินค้าคืนเป็นจำนวนมากนั่นเองล่ะครับ
"In addition to the lizard, เป็นวลีที่ควรจำไว้เลยครับ มีความหมายว่า “นอกเหนือไปจาก…” เวลาใช้ก็เติมคำนามตามหลังเข้าไป เสร็จแล้วก็ตามด้วยเครื่องหมายคอมม่าอีกทีนึง
lizard faeces ฮา ฮา ฮา คำนี้แปลว่าขี้จิ้งจกครับ แต่เรียกแบบสุภาพ เหมือนภาษาไทยใช้คำว่า “มูล” แทน “ขี้” นั่นเอง ซึ่งถ้าเป็นภาษาอังกฤษก็เรียกว่า “ shit” แบบเดียวกับที่พวกฝรั่งชอบสบถว่า bull shit หรือ ไอ้ขี้วัว นั่นล่ะครับท่านทั้งหลาย
three neighbouring prefectures. แปลว่า สามจังหวัดที่อยู่ใกล้เคียง คำว่า neighbouring ก็มาจากคำว่า neighbour ที่หมายถึงเพื่อนบ้าน ส่วนคำว่า prefecture มีความหมายเดียวกับ คำว่า province ที่หมายถึง จังหวัด
spokesperson สโป๊กส์ เผ่อเสิ่น เหมือนกับ spokesman สโป๊กส์หมั่น ครับ เพียงแต่ไม่ได้มีเซนส์ว่าเป็นเพศหญิงหรือเพศชาย ซึ่งมาสมัยหลัง ๆ นี้ ที่สิทธิสตรีเป็นเรื่องที่สังคมให้ความสำคัญมากกว่าก่อนเยอะ ก็เลยหันมาใช้คำที่มีความหมายกลาง ๆ แทน
วันนี้ขอพอก่อนนะครับ สัปดาห์นี้ผมขอพักร้อนก่อนอาทิตย์นึง คราวหน้าเจอะเจอกันใหม่อีกครั้งครับผม อย่าลืมแนะนำคอลัมน์นี้ให้กับเพื่อน ๆ นะครับ
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)