วันเสาร์, มิถุนายน 26, 2553

เรียนภาษาจากข่าวไฟดับที่แคลิฟอร์เนีย

โดย มารพิณ 


ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 23 ธ.ค. 46

เรื่อง น้ำไม่ไหล ไฟดับ รถติด เป็นชีวิตประจำวันของคนเมืองใหญ่ทั่วโลกครับ ศัพท์แสงพวกนี้มีประโยชน์เวลาจะบ่นอะไรให้ใครฟังเป็นภาษาอังกฤษครับ

The Pacific Gas and Electric Co. said that just before midnight Sunday workers managed to restore power to 100 percent of the customers who lost power in Saturday night's power outage.

บริษัท Pacific Gas and Electric Co แถลงว่า ในเวลาก่อนเที่ยงคืนของวันอาทิตย์ คนงานได้ทำการกู้ระบบไฟกลับคืนมาให้ลูกค้าได้ร้อยเปอร์เซ็นต์หลังจากไฟดับครั้งใหญ่เมื่อคืนวันเสาร์

คำศัพท์อังกฤาน่าสนใจ



ศัพท์สำนวนวันนี้ไม่ค่อยยากเท่าไรครับ มีเพิ่มมาไม่เท่าไรนัก

just before midnight นี่ละครับ หน้าตาของท่อนประโยคที่มีคุณค่าสารอาหารครบถ้วนสำหรับการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ คำว่า

just –จั่สถ์ ที่ เติมเข้าไปความหมายมันจะเป็น ...แค่ก่อนหน้าเที่ยงคืนนิดเดียว
คราวนี้เวลาใครถาม ว่าคุณนอนกี่โมง ก็มีวิธีการบอกเวลาที่พลิกแพลงเพิ่มขึ้นอีกทางนึงแล้ว

Restore รู้สึกคำนี้เคยพูดไปแล้ว หรือว่ายัง ชักสับสนแฮะ เพราะเขียนบทความไปร่วมร้อยตอนแล้วมั้ง ความหมายก็คือ กู้ หรือฟื้นฟูให้กลับสู่สภาพเดิมครับ

Outage  ออกเสียงว่า เอ้าท์เต่จ 
ก็แปลว่า ไฟดับครั้งใหญ่เกิดขึ้นเป็นวงกว้าง ไม่ใช่แค่ปากซอยบ้านคุณ เกิดจากไฟจ่ายเข้าระบบไม่พอ ไม่ใช่ แค่ เสาไฟฟ้าล้ม หรือ หม้อแปลงระเบิด   ต้นไม้โค่นทับสาย ในที่นี้ เราจะใช้อีกคำก็ได้ว่า blackout  แบล่ค เอ้าท์   แปลว่า ไฟดับครั้งใหญ่  แบบดับกันทั้งเมือง ดับทั้งอำเภอ หรือหลายจังหวัดอะไรแบบนี้


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)