วันศุกร์, มิถุนายน 25, 2553

ทหารไทยตายในอิรัก


โดย มารพิณ




ขอแสดงความเสียใจต่อทหารไทยทุกนายที่เสียชีวิตในแดนไกลอย่างอิรักครับ ไม่น่าเกิดขึ้น แต่ก็ได้เกิดขึ้นแล้ว ก็ขอเอาใจช่วยครับ ให้อยู่รอดปลอดภัยจนจบภารกิจ

มาแปลข่าวจากภาษาอังกฤษกัน

Two Thai soldiers were killed in a bomb attack on their military base in Iraq's southern city of Kerbala on Saturday, a Thai Foreign Ministry spokesman said.

โฆษกกระทรวงการต่างประเทศไทยเปิดเผยว่า มีทหารไทยสองนายเสียชีวิตจากเหตุโจมตีด้วยระเบิดที่ฐานในเมืองคาบาลาทางใต้ของอิรัก เมือวันเสาร์ที่ผ่านมา

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ


Two Thai soldiers ย้ำเหมือนเดิมที่เคยย้ำครับ Thai เป็นคำเฉพาะต้องตัวใหญ่เสมอ ไม่ว่าอยู่ตรงไหนของประโยค

Killed เสียชีวิตจากเหตุที่คนอื่นทำ มีนัยยะว่าถูกฆ่าครับ โดนคนอื่น หรือธรรมชาติทำให้ถึงแก่ชีวิต

bomb attack โจมตีด้วยระเบิด คำนี้เป็นคำกลาง ๆ ครับ น่าจะเกิดจากในช่วงแรกยังไม่แน่ใจว่าเหตุการณ์เกิดจากอะไร เลยระบุคลุม ๆ ไว้ก่อน   มาจากคำว่า attack  ออกเสียงว่า อะแท่ค    คือการโจมตี ครับ

Thai Foreign Ministry spokesman โฆษกกระทรวงการต่างประเทศไทย ในที่นี้  คำว่า Foreign  ฟ๊อเหร่น  แปลว่า ต่างประเทศ  ต่างออกไป ผิดแผกต่างออกไปจากที่มี

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)


 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)