วันเสาร์, มิถุนายน 26, 2553

เตือนภัยคลื่นทซึนามิ(สึนามิ)

โดย มารพิณ 


เรื่องนี้เขียนไว้ตั้งแต่ยังเขียนอยู่ที่ไดอารีฮับดอทคอม(หลายปีมาแล้ว)
.........................
ว่าจะเขียนเรื่องอื่น ๆ อันที่จริงก็พอเตรียมไว้บ้าง แต่ช่วงห้าทุ่มก็มีข่าวเตือนภัยคลื่นทซึนามิออกมา กระทันหัน ก็เลยไปเปิดข่าวรอยเตอร์เอาเรื่องนี้เสียบแทนทันที

ถ้าผมอยู่แถวนั้น คงไม่ทำอะไรมากครับ ความตายเป็นเรื่องปกติของมนุษย์
ดื่มด่ำกับหาดสวยใต้แสงจันทร์ ทซึนามิ(สึนามิ)จะมาหรือไม่ เป็นเรื่องของมัน ไม่ใช่ของผม.....

The U.S. Geological Survey (USGS) said the quake measured 7.0 and urged authorities near the epicenter of the tremor to be aware of the risk of local tsunamis.
สำนักงานสำรวจธรณีวิทยาสหรัฐฯ แจ้งว่า แผ่นดินไหวครั้งนี้วัดได้ 7.0 และขอให้เจ้าหน้าที่ที่อยู่ใกล้ศูนย์กลางของการสั่นไหว โปรดระวังความเสี่ยงของการเกิดทซึนามิในพื้นที่ด้วย

Thailand issued a tsunami warning.
ประเทศไทยได้ออกประกาศเตือนภัยทซึนามิ

คำศัพท์อังกฤษน่าสนใจ




U.S. Geological Survey (USGS) เป็นหน่วยงานสำรวจด้านธรณีวิทยาของสหรัฐฯ ครับ แต่เขามีเตือนภัยด้านแผ่นดินไหวด้วย

the quake   เคว๊ก   หมายถึง   แผ่นดินไหวครั้งนี้ quake   เคว๊ก   ก็คือ ไหว คำเต็ม ๆ ก็คือ earthquake ก็คือแผ่นดินไหว  นั่นเองครับท่าน   ส่วน คำว่า earth เอิร์ธ ก็คือโลก แต่หมายถึงในแบบเป็นโลกทางกายภาพ คือเป็นตัวโลกจริง ๆ ต่างจาก world ที่หมายถึง โลกที่เป็นนามธรรม   แบบว่า โลกของเรา โลกกว้างทางไกลอะไรแบบนี้มากกว่า

authorities เจ้าหน้าที่ หรือ ทางการ

epicenter  เอ๊ปิเซ็นเหต่อร์   หมายถึง  ศูนย์กลางการเกิดแผ่นดินไหว  แหล่งต้นตอของแผ่นดินไหว

tremor  เทร๊เหม่อร์   คือ การสั่นไหว แปลว่าสั่นสะเทือน  โยกไหว สั่น  (เรียกอีกอย่างว่า shaking)

to be aware of the risk แปลตามตัวคงได้ว่า "พึงตระหนักถึงความเสี่ยง"


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)