โดย มารพิณ
ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 23 ม.ค. 47
ใครที่ตามอ่านคอลัมน์ของผมมาตั้งแต่ต้น ป่านนี้คงจะพอคุ้นเคยกับศัพท์แสงที่พบบ่อยในข่าวภาษาหรั่งกันบ้างแล้ว มาเรียนกันต่อ อย่าเพิ่งท้อใจนะครับ เราต้องสู้ต่อไป
Rescuers have called off their search for 15 crew members missing from a freighter that capsized off the coast of Norway.
เจ้าหน้าที่กู้ภัยได้ยกเลิกการค้นหาลูกเรือ 15 รายที่สูญหายจากเหตุเรือบรรทุกสินค้าพลิกคว่ำนอกฝั่งประเทศนอร์เวย์
อธิบายศัพท์อังกฤษกันเลย
ข่าวนี้มีคำสั้น ๆ หลายคำที่เป็นประโยชน์ ในการการเรียนรู้ภาษาอังกฤษในการอ่านหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษของพวกเราครับ
Rescuers แปลว่า เจ้าหน้าที่หน่วยกู้ภัย มาจากคำ rescue เร๊ส-ขิ่วว์ หมายถึงการกู้ภัย กู้ชีวิต กู้ชีพ แล้วเติม –er เข้าไป ให้เป็นคำนามที่หมายถึงคน
called off แปลว่า ยกเลิก สั่งเลิก
search แปลว่า ค้นหา หา
crew members แปลว่า ลูกเรือ จะใช้ crew เฉย ๆ ก็ได้โดย Crew ออกเสียงว่า ครู่ว์ แปลว่า ลูกเรือ
missing แปลว่า หาย หายตัวไป สาบสูญ ยังไม่เจอตัวแบบไม่รู้จะเป็นตายร้ายดีอย่างไร
freighter เฟร๊ท-เถ่อร์ อันนี้เป็นเรือสินค้า ประเภทเรือบรรทุกตู้คอนเทนเนอร์ แบบที่เราห็นตามท่าเรือนั่นเอง
capsized พลิกคว่ำ อันนี้คงไม่ต้องอธิบายกันมากนะครับ แบบว่าเรือคว่ำหงายท้องนั่นละครับ
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)