วันเสาร์, มิถุนายน 26, 2553

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าวเรือคว่ำ

โดย มารพิณ



ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 23 ม.ค. 47

ใครที่ตามอ่านคอลัมน์ของผมมาตั้งแต่ต้น ป่านนี้คงจะพอคุ้นเคยกับศัพท์แสงที่พบบ่อยในข่าวภาษาหรั่งกันบ้างแล้ว มาเรียนกันต่อ อย่าเพิ่งท้อใจนะครับ เราต้องสู้ต่อไป

Rescuers have called off their search for 15 crew members missing from a freighter that capsized off the coast of Norway.
เจ้าหน้าที่กู้ภัยได้ยกเลิกการค้นหาลูกเรือ 15 รายที่สูญหายจากเหตุเรือบรรทุกสินค้าพลิกคว่ำนอกฝั่งประเทศนอร์เวย์

อธิบายศัพท์อังกฤษกันเลย



ข่าวนี้มีคำสั้น ๆ หลายคำที่เป็นประโยชน์ ในการการเรียนรู้ภาษาอังกฤษในการอ่านหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษของพวกเราครับ

Rescuers  แปลว่า  เจ้าหน้าที่หน่วยกู้ภัย มาจากคำ rescue เร๊ส-ขิ่วว์ หมายถึงการกู้ภัย กู้ชีวิต กู้ชีพ แล้วเติม –er เข้าไป ให้เป็นคำนามที่หมายถึงคน

called off  แปลว่า ยกเลิก สั่งเลิก

search  แปลว่า ค้นหา หา

crew members  แปลว่า  ลูกเรือ จะใช้ crew เฉย ๆ ก็ได้โดย Crew   ออกเสียงว่า ครู่ว์    แปลว่า ลูกเรือ

missing  แปลว่า  หาย หายตัวไป สาบสูญ ยังไม่เจอตัวแบบไม่รู้จะเป็นตายร้ายดีอย่างไร

freighter เฟร๊ท-เถ่อร์  อันนี้เป็นเรือสินค้า ประเภทเรือบรรทุกตู้คอนเทนเนอร์ แบบที่เราห็นตามท่าเรือนั่นเอง

capsized พลิกคว่ำ อันนี้คงไม่ต้องอธิบายกันมากนะครับ แบบว่าเรือคว่ำหงายท้องนั่นละครับ


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)