โดย มารพิณ
ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 12 ธ.ค. 46
เปิดวิทยุฟังข่าว ตอนไปทำงาน ได้ยินแหล่งข่าวมั่ง โฆษกบ้าง พูดคำว่า "เอฟทีเอ" กันมากมายเหลือเกิน ในช่วงที่ท่านนายกฯ เราเยือนแดนปลาดิบ ก็เลยอยาก หยิบข่าวที่มีคำนี้มาเรียนรู้กัน
Japan, which fiercely protects its agricultural sector, has signed only one free-trade agreement, and that is with Singapore, which has no farm exports.
ที่ผ่านมา ญี่ปุ่นซึ่งปกป้องภาคเกษตรของตนอย่างดุเดือด ได้ลงนามข้อตกลงการค้าเสรีกับเพียงชาติเดียว โดยทำกับสิงคโปร์ ซึ่งไม่มีสินค้าเกษตรส่งออก
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ
- fiercely protects โพร-เท็คท์ ก็หมายถึงการปกป้องอะไรบางอย่างในแบบที่เข้มแข็งดุเดือด หรือ fiercely นั่นเอง
- agricultural sector คำนี้คือภาคการเกษตร ครับ ซึ่งศัพท์พวกนี้มักจะไม่ค่อยเจอเวลาเราใช้ในชีวิตจริงหรอก แต่จะเห็นเฉพาะตามข่าวการค้า ข่าวเศรษฐกิจ ถ้าคิดว่า คำนี้จำเป็นสำหรับคุณ ก็จดเอาไว้ครับ
- free-trade agreement อันนี้ก็ FTA ที่พูดกันเกร่อ นั่นเอง agree แปลว่าตกลง เติม –ment เข้าไปก็เป็นคำนามแปลว่าข้อตกลง ส่วน free-trade นั่นไม่ได้หมายถึงขายของฟรี แต่คือการค้าเสรี ที่ไม่มีข้อจำกัด อุปสรรคมาขัดขวาง อย่างพวกกำแพงภาษีเป็นต้น
- farm exports นี่เขาใช้คำง่ายครับ เห็นมั้ย บางทีก็ไม่ต้องใช้คำให้ประหลาดพิสดารเลย ก็คือสินค้าการเกษตรส่งออกนั่นเอง
- Japan, which และ Singapore, which ตรงนี้อยากให้ฝึกความสังเกตุ เห็นมั้ยครับว่า เขาเอาชื่อประเทศวาง แล้วก็คอมม่าคั่น แล้วเอา คำว่า which มาวาง ตามมาอีกทีด้วยท่อนประโยค ที่ขยายความหมายเพิ่มเติมของประเทศนั้น แล้วปิดด้วยคอมม่าอีกที
นี่ไง Japan, which fiercely protects its agricultural sector, has.....
ท่อนกลางนี่สิที่ขยายคำว่า ญี่ปุ่น พวกนี้เป็นวิธีเขียน ที่ควรเรียนรู้ครับ บางทีเราอยากเขียนอะไรให้กระชับ สั้น ก็ต้องเอาเรื่องพวกนี้มาใช้บ้าง
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)