วันศุกร์, มิถุนายน 25, 2553

หัดอ่านภาษาฝรั่งจากข่าวก่อการร้าย


โดย มารพิณ 


ถามจริง ไม่ไปเที่ยวไหนกันเหรอครับ เข้ามาอ่านเรื่องของผมอยู่ได้ ปีใหม่แล้วก็อย่าเครียดกันให้มากครับ ผ่อน ๆ ลงบ้าง ชีวิตจะสดใส

Intelligence gathered by the U.S. government indicates that al-Qaeda terrorists have a keen interest in striking targets far from major cities, such as power plants, dams and oil facilities in Alaska.
จากข่าวกรองที่รวบรวมโดยรัฐบาลสหรัฐฯชี้ว่า ผู้ก่อการร้ายอัลเคดา มีความสนใจอย่างยิ่งในการโจมตีเป้าหมายที่ห่างไกลจากเมืองใหญ่ เช่น โรงผลิตไฟฟ้า เขื่อน และสถานที่และอุปกรณ์ในการผลิตน้ำมันในมลรัฐอลาสก้า

คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจ



Intelligence  นอกจากจะหมายถึงสติปัญญาแล้ว ยังหมายถึง “ข่าวกรอง” ข่าวลับ ข่าวสืบ อีกด้วย

Indicates  แปลว่า 
ชี้ ชี้ว่า บ่งว่า มักจะหมายถึงสัญญาณที่บ่งบอกเรื่องราว นะครับ

Terrorists  แปลว่า ผู้ก่อการร้าย

power plants อย่างงกับ plant  แพล้นท์   ที่หมายถึงพืช พวกต้นไม้นะครับ เพราะอันนี้ ในภาษาอังกฤษหมายถึง  โรงงาน โรงผลิต  พอบวกกะ power  พ๊่าวเหว่อะ ที่แปลว่า  พลัง หรือ พลังงาน ก็เป็น โรงไฟฟ้า  หรือโรงผลิตกระแสไฟฟ้า ไป

dam  แด้ม  อันนี้ แปลว่า  เขื่อนครับ  เขื่อนที่สร้างขวางกั้นลำน้ำต่างๆ นั่นเอง  เมืองไทยชอบกันมาก แต่ว่า ผมเสียดายพื้นที่ป่านะ ไม่ค่อยเห็นด้วยกับเรื่องนี้เท่าไหร่ บางที่ก็ไม่จ่ายเงินชดเชยให้ชาวบ้าน แล้วเอามาสร้างสนามกอล์ฟ แบบนี้มันก็ไม่ดีนะ

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ กด like กด share ใน เฟซบุ๊คจะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ 
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)