วันเสาร์, มิถุนายน 26, 2553

เรียนอังกิดกับข่าวโฆษณาออนไลน์

โดย มารพิณ

ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 13 พ.ย. 46

วันก่อนไปอ่านข่าวออนไลน์เลยเจอข่าวที่น่าสนใจชิ้นหนึ่ง พูดถึงยอดโฆษณาออนไลน์ที่ขยายตัว นับว่าเป็นข่าวดีกับวงการอินเทอร์เน็ตครับ และแสดงว่าอินเทอร์เน็ตและไอทีเข้าถึงคนวงกว้างมากขึ้นทุกที

The economy seems to be rebounding and so are Internet ad sales. Online advertisement spending reached $1.66 billion in the second quarter, up 13.9% from the same period last year, according to the Internet Ad Revenue Report.

ตามรายงานยอดโฆษณาอินเทอร์เน็ต ดูเหมือน เศรษฐกิจ จะ ฟื้นตัว ขึ้นมา รวมทั้งยอดขายโฆษณาออนไลน์ด้วย โดยยอดการใช้จ่ายค่าโฆษณาออนไลน์ได้พุ่งถึง 1.66 พันล้านเหรียญสหรัฐฯ ในช่วง ไตรมาสสอง เพิ่มขึ้น 13.9 เปอร์เซ็นต์ จากช่วงเดียวกันเมื่อปีกลาย

ศัพท์แสงอังกฤษน่ารู้



economy  แปลว่า เศรษฐกิจ หรือระบบเศรษฐกิจครับ เจอบ่อยเหมือนกัน

rebounding แปลว่า  ฟื้นกลับ  เด้งกลับ กระเตื้องกลับ เหมือนเรื่องบาสเก็ตบอลล่ะครับพอ ชูตลูกพลาดก็มีการแย่งบอลได้ นั่นก็เรียกว่ารีบาวนด์ เหมือนกัน

ad ก็ “โฆษณา” นี่ล่ะครับ เห็นมั้ยว่าฝรั่งมันก็นิสัยเสียพอ ๆ กับคนไทยนั่นล่ะ คำยาว ๆ อย่างแอดเวอร์ไทซิ่ง ก็ย่อจนเหลือแค่ “ad” เท่านั้น (อยากจำคำนี้แม่นต้องไปนั่งจิบเหล้าที่ร้าน admaker แถวหลังสวนลุมฯ แล้วฟังเพลงจากวง Big boy )

from the same period last year  แปลว่า เมื่อเทียบกับช่วงเดียวกันเมื่อปีก่อน ในทางธุรกิจ วลี หรือท่อนประโยคนี้จะเจอบ่อยครับ เพราะจะรู้ว่างานคืบหน้า หรือชิบหาย ก็ต้องเทียบกับยอดของช่วงเดียวกันเมื่อปีก่อน ก็จะรู้ได้ว่ามันดี หรือ แย่ลง อันนี้จดใส่สมุดไว้เลยครับผม

second quarter แปลว่า ไตรมาสสอง  quarter  คือไตรมาส ผมเคยเขียนถึงเรื่องพวกนี้โดยละเอียดแล้วครับ ลองกลับไปค้นอ่านตอนเก่าๆ  ดู

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)