วันศุกร์, มิถุนายน 25, 2553

ข่าวแผ่นดินไหวรับอาร์โนลด์ - ฝึกภาษาอังกฤษจากข่าว

โดย มารพิณ

เมื่อก่อนผมก็ดูหนังที่แกเล่นอยู่ครับ พอเผลอหน่อยพี่แกดันไปเล่นการเมืองกลายไปเป็นผู้ว่ารัฐแคลิฟอร์เนียไปแล้ว บิ๊กจริง ๆ ไม่ใช่บิ๊กเล่น ๆ มลรัฐนี้ของอเมริกาอะไรก็ดีไปหมดครับ เว้นแต่แผ่นดินไหวเรื่องเดียว

California Gov. Arnold Schwarzenegger visited Paso Robles on Tuesday to view the earthquake devastation and declare a state of emergency in San Luis Obispo County.

อาร์โนลด์ ชวาสซเนกเกอร์ ผู้ว่าการรัฐแคลิฟอร์เนียได้เข้าตรวจพื้นที่เมือง Paso Robles เมื่อวันอังคาร เพื่อดูสภาพความสูญเสียจากเหตุแผ่นดินไหว และประกาศภาวะฉุกเฉินขึ้นในเขต San Luis Obispo .

คำศัพท์อังกิดน่ารู้



California Gov. ผู้ว่าการรัฐแคลิฟอร์เนีย ย่อมาจาก governer นะครับ

Schwarzenegger
น้องสาวเคยบอกผมว่า ภาษาเยอรมัน แปลว่า “ชาวนาตัวดำ” ผมม่ายรู้จะเชื่อดีหรือเปล่า ครายรู้ภาษาเยอรมันช่วยให้ความกระจ่างกะพวกเราหน่อย

Earthquake เอิ๊ร์ธเคว่ก  แผ่นดินไหว earth เอิร์ธ ก็คือโลก ที่เราอยู่ครับ พอมัน quake มันก็สั่นครับ นี่ล่ะแผ่นดินไหวในภาษาอังกฤษ ใครชอบกินไอติม ที่ร้านสเวนเซ่น มีไอติมรวมรสชามเท่ากาลามังตั้งชื่อว่า earthquake หรือชื่อเป็นไทยว่า พสุธากัมปนาท !
ใครกินแล้วก็ควรจะจำศัพท์ตัวนี้ให้ได้ ใครยังจำไม่ได้ ก็ต้องหาเรื่องไปกินใหม่ จนกว่าจะจำได้ เรียกว่าผมสั่งการบ้านแล้วกัน ไม่ทานไม่ได้...

Devastation นี่คือการทำลายล้าง ความสูญเสีย หายนะที่เกิดขึ้นครับ

declare a state of emergency  แปลว่า ประกาศภาวะฉุกเฉิน คำนี้เป็นคำเฉพาะ ใช้กันในรูปแบบนี้ครับ ถ้าไม่คอขาดบาดตายจริง ๆ จะไม่ใช้กัน จดเอาไว้ในสมุดของคุณครับ

พบกันใหม่ตอนหน้าขอรับ


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
 (English for learners - blog)